1 
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
Calm down.

2
00:00:34,310 --> 00:00:35,310
Come on honey.

3
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
Steven, what are you doing?
I'm trying to watch the movie!

4
00:00:53,060 --> 00:00:54,560
you are a complete asshole.

5
00:00:56,370 --> 00:00:57,370
Sarah, come, sit down.

6
00:00:58,990 --> 00:00:59,990
Give me another chance.

7
00:00:59,990 --> 00:01:01,490
I promise I'll be a good boy.

8
00:01:02,590 --> 00:01:04,310
no I don't think so.

9
00:01:05,920 --> 00:01:08,320
If you don't forgive me,
at least let me take you home.

10
00:01:09,110 --> 00:01:10,110
It's too far to walk.

11
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
well...

12
00:01:15,310 --> 00:01:17,110
Only if you promise to behave.

13
00:01:28,830 --> 00:01:29,830
Hands here.

14
00:01:32,370 --> 00:01:33,870
Are you sure you don't want to
see the rest of the film?

15
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
No, take me.

16
00:01:55,490 --> 00:01:57,090
See? I told you I could behave.

17
00:01:57,130 --> 00:01:58,660
A perfect gentleman.

18
00:02:00,510 --> 00:02:01,510
Was it so difficult?

19
00:02:01,810 --> 00:02:02,810
You have no idea.

20
00:02:11,930 --> 00:02:12,930
so...

21
00:02:13,030 --> 00:02:14,030
What do I get for putting good behavior?

22
00:02:16,580 --> 00:02:17,680
What do you think if I kiss you?

23
00:02:28,150 --> 00:02:29,350
God! What is your problem?

24
00:02:29,550 --> 00:02:31,550
By chance, everything is just
sex for you?

25
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
I mean...

26
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
Where is the romance?

27
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
What?

28
00:02:36,850 --> 00:02:39,350
You know? It's something else
that makes me angry with you.

29
00:02:40,590 --> 00:02:43,590
There is much more to our
relationship than just... sex.

30
00:02:44,310 --> 00:02:45,610
When will you understand this?

31
00:02:46,900 --> 00:02:48,100
And desire?

32
00:02:48,200 --> 00:02:49,400
and... privacy?

33
00:02:49,850 --> 00:02:51,400
and... passion?

34
00:02:51,760 --> 00:02:53,760
Passion? I'm in love.

35
00:02:57,460 --> 00:02:58,460
Good night.

36
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Here comes romance.

37
00:03:34,850 --> 00:03:37,450
Stupid asshole.
You would never know romance

38
00:03:37,550 --> 00:03:40,250
No one would come and kiss you
on the mouth.

39
00:03:52,540 --> 00:03:54,440
Damn, it's always the same.

40
00:03:55,030 --> 00:03:57,030
When trying to carry
pants.

41
00:03:58,430 --> 00:03:59,930
I thought things would be different.

42
00:04:01,900 --> 00:04:03,600
I thought it would be
the man of my life.

43
00:04:06,580 --> 00:04:09,580
Is it just fantasy or
love and romance...

44
00:04:09,990 --> 00:04:11,790
Are they disappearing completely?

45
00:04:18,790 --> 00:04:19,790
What's the matter, boy?

46
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
Don't be afraid.

47
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
We won't hurt you.

48
00:04:58,500 --> 00:04:59,800
We will never hurt anyone.

49
00:05:01,140 --> 00:05:03,640
Who are you?
What are you doing in my room?

50
00:05:04,140 --> 00:05:06,140
My name is Spring,
and she Autumn.

51
00:05:08,750 --> 00:05:10,550
Are you... fairies?

52
00:05:11,420 --> 00:05:12,720
Yes we are.

53
00:05:13,020 --> 00:05:15,020
And we have come to ask for your help.

54
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Why me?

55
00:05:17,540 --> 00:05:19,540
What makes you think
what can I help you with?

56
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
We just know it.

57
00:05:21,890 --> 00:05:22,890
So, will you help us?

58
00:05:23,450 --> 00:05:26,450
The fairies told me that
a great evil has struck them.

59
00:05:27,450 --> 00:05:29,950
And that dense darkness
had conquered their world.

60
00:05:31,020 --> 00:05:33,520
Vladimir, the leader of evil,
took away their fantasies.

61
00:05:34,160 --> 00:05:36,660
He wants to put an end to all those who
use fantasies to

62
00:05:36,960 --> 00:05:38,460
satisfy their deepest desires.

63
00:05:39,430 --> 00:05:42,430
They warned me that
the fantasies were gone

64
00:05:42,830 --> 00:05:44,830
of their world and soon
would disappear from ours.

65
00:05:45,960 --> 00:05:47,860
I know that. It's crazy.

66
00:05:50,990 --> 00:05:53,880
But there was something that
around me...

67
00:05:54,990 --> 00:05:56,490
took me straight to the mirror.

68
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
Nothing happens.

69
00:06:39,510 --> 00:06:40,510
Come, my darling.

70
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
Let's see where you're coming from.

71
00:06:45,590 --> 00:06:46,590
Who are you?

72
00:06:47,390 --> 00:06:48,690
Where am I?

73
00:06:49,200 --> 00:06:52,300
Rest assured my dear.
You are in Sydalia.

74
00:06:52,770 --> 00:06:53,770
I am Arachna,

75
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
and this one is Armand.

76
00:07:02,310 --> 00:07:03,510
I can't see what they see.

77
00:07:03,710 --> 00:07:04,910
But I'm sure
that they can.

78
00:07:05,710 --> 00:07:07,210
What do you mean by them?

79
00:07:07,510 --> 00:07:08,510
The fairies.

80
00:07:10,020 --> 00:07:12,320
They believe
That you will save them.

81
00:07:13,020 --> 00:07:14,520
I have my doubts.

82
00:07:17,000 --> 00:07:18,300
What do you mean with that?

83
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
Look at you.

84
00:07:22,030 --> 00:07:24,450
Sweeter than
 sugar and vanilla.

85
00:07:25,530 --> 00:07:26,830
The fear of men...

86
00:07:30,620 --> 00:07:31,920
and rats.

87
00:07:33,390 --> 00:07:34,690
It's a good job for me.

88
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
Let's go my dear.

89
00:07:37,210 --> 00:07:39,410
Of course, I might have been scared at first.

90
00:07:40,720 --> 00:07:42,320
However, I didn't know where I was...

91
00:07:42,950 --> 00:07:45,440
Nor what Arachna had
reserved for me.

92
00:07:47,460 --> 00:07:49,860
But now everything is
Very clear.

93
00:07:55,670 --> 00:07:57,470
It was impossible to resist him.

94
00:07:58,930 --> 00:08:00,230
She was intoxicating.

95
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Do you know? me me...
I don't believe...

96
00:08:22,390 --> 00:08:23,890
At every contact

97
00:08:24,290 --> 00:08:26,590
I notice every time
desires buried within me.

98
00:08:28,340 --> 00:08:30,440
She guided me in
a world of temptations

99
00:08:30,640 --> 00:08:32,140
which I was not aware of.

100
00:19:35,510 --> 00:19:36,510
Although I don't know it yet,

101
00:19:36,710 --> 00:19:39,260
something in me had changed forever.

102
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
The inhibitions that I knew,

103
00:19:41,820 --> 00:19:43,120
disappear quickly.

104
00:19:44,520 --> 00:19:46,720
It's almost as if I was
become someone else...

105
00:19:47,760 --> 00:19:50,780
Now before you face
to the challenges ahead.

106
00:19:54,280 --> 00:19:55,580
You did it very well.

107
00:19:56,370 --> 00:19:58,370
Few students learn so quickly.

108
00:19:59,330 --> 00:20:00,330
Octo!

109
00:20:01,530 --> 00:20:02,530
It's Octo.

110
00:20:02,720 --> 00:20:04,930
It will guide you throughout the first part of your journey.

111
00:20:05,330 --> 00:20:06,130
Hi.

112
00:20:06,530 --> 00:20:08,930
Wear this, to help you
go unnoticed.

113
00:20:16,310 --> 00:20:18,730
But I still don't know what
what I should do.

114
00:20:19,200 --> 00:20:20,900
Octo will explain everything to you.

115
00:20:22,100 --> 00:20:23,720
Good luck and take care.

116
00:20:25,310 --> 00:20:26,440
It will be a long journey.

117
00:20:27,140 --> 00:20:29,430
You will meet 
good and bad.

118
00:20:30,280 --> 00:20:32,710
It will be prudent to decide
Who is friend

119
00:20:32,910 --> 00:20:33,910
and who is the enemy.

120
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
But...

121
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
Where did she go?

122
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
This way.

123
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Octo started to explain

124
00:20:46,960 --> 00:20:48,570
my mission to find the fantasy.

125
00:20:49,850 --> 00:20:52,090
He said he would have immense difficulty.

126
00:20:53,070 --> 00:20:57,000
I should first cross a
labyrinthine tangle of wood

127
00:20:57,100 --> 00:20:59,280
of tunnels and secret passages.

128
00:21:00,440 --> 00:21:02,670
We will therefore have to find
Vladimir Castle.

129
00:21:04,030 --> 00:21:05,630
Where was the
evil boss

130
00:21:05,730 --> 00:21:06,730
which hid the fantasies.

131
00:21:07,760 --> 00:21:08,820
Once inside

132
00:21:08,960 --> 00:21:12,390
I should find one
way to recover the Fantasies.

133
00:21:18,950 --> 00:21:23,680
Remember, you entered a world
where nothing is as it seems.

134
00:21:24,550 --> 00:21:26,430
Day can become night

135
00:21:26,630 --> 00:21:28,050
and night becomes day.

136
00:21:28,350 --> 00:21:31,520
You will see that I have no
card to give you

137
00:21:32,570 --> 00:21:34,250
and nothing to guide you.

138
00:21:34,780 --> 00:21:36,690
Is the castle far?

139
00:21:38,620 --> 00:21:42,000
Your routes change accordingly
of the destination you are looking for.

140
00:21:42,600 --> 00:21:45,550
It could take an hour,
or it could take a week.

141
00:21:52,420 --> 00:21:55,000
You know, for someone who was
here to help me

142
00:21:56,030 --> 00:21:57,530
You're not helping much.

143
00:22:00,480 --> 00:22:03,480
You know, sometimes the one
which seems to help the least...

144
00:22:04,920 --> 00:22:06,570
in reality, is the one that helps the most.

145
00:22:20,510 --> 00:22:21,660
What are we going to do with this?

146
00:22:29,800 --> 00:22:32,960
Don't touch the candle
do not blow out the flame.

147
00:22:33,810 --> 00:22:37,390
Turn off the shine,
or go back to where you came from.

148
00:22:43,120 --> 00:22:44,620
Well we can't touch...

149
00:22:46,340 --> 00:22:47,340
we can't breathe...

150
00:22:48,360 --> 00:22:50,640
we can't turn it off
because we don't have water.

151
00:22:54,880 --> 00:22:57,230
So...there's just
a solution.

152
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
Play well!

153
00:23:16,150 --> 00:23:18,070
Let's go, I told you
that would be a good help.

154
00:23:18,210 --> 00:23:19,210
Let's go.

155
00:23:24,050 --> 00:23:25,050
Octo!

156
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
Octo!
Let's go!

157
00:23:28,660 --> 00:23:30,020
You must complete your mission.

158
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
I'm going to stop them.

159
00:24:03,590 --> 00:24:04,590
Look at this.

160
00:24:06,980 --> 00:24:08,280
Isn't she perfect?

161
00:24:10,550 --> 00:24:11,930
Isn't she exquisite?

162
00:24:14,200 --> 00:24:15,680
She must be mine.

163
00:35:49,010 --> 00:35:50,210
Come to me, my queen.

164
00:35:52,050 --> 00:35:55,470
I want your contact
your embrace.

165
00:36:02,830 --> 00:36:04,300
The wait is unbearable.

166
00:36:05,540 --> 00:36:07,830
I would do anything
to satisfy you, my prince.

167
00:36:10,220 --> 00:36:11,460
Come, my darling.

168
00:36:12,950 --> 00:36:14,520
You love me so much.

169
00:37:22,460 --> 00:37:23,860
Yes, my darling.

170
00:44:19,090 --> 00:44:20,090
Who is there?

171
00:44:22,130 --> 00:44:24,150
Hey! What do we have here?

172
00:44:25,060 --> 00:44:26,260
How pretty!

173
00:44:26,530 --> 00:44:28,550
Very very good.

174
00:44:30,860 --> 00:44:31,860
Very good...

175
00:44:34,290 --> 00:44:35,520
Fuck you, fairies!

176
00:44:42,330 --> 00:44:43,330
Oh it's yours!

177
00:44:47,640 --> 00:44:49,260
Thanks for scaring him.

178
00:44:50,410 --> 00:44:51,410
My pleasure.

179
00:44:52,070 --> 00:44:54,300
Where were you?
We thought we had lost you.

180
00:44:54,750 --> 00:44:55,750
I...

181
00:44:55,960 --> 00:44:57,430
Don't worry now

182
00:44:57,560 --> 00:44:59,100
the important thing is that we continue.

183
00:44:59,910 --> 00:45:02,490
Of course,
you must continue your mission.

184
00:45:03,240 --> 00:45:04,240
We should leave.

185
00:45:04,870 --> 00:45:05,870
All right.

186
00:45:08,080 --> 00:45:09,080
Excellent.

187
00:45:11,240 --> 00:45:12,880
Myself
I couldn't have done better.

188
00:45:14,910 --> 00:45:16,960
They will guide you directly to me.

189
00:46:29,700 --> 00:46:30,700
Why are we stopping?

190
00:46:31,310 --> 00:46:32,680
This is the furthest we can go.

191
00:46:33,080 --> 00:46:34,720
We can't cross the bridge.

192
00:46:35,580 --> 00:46:38,230
But there will be someone on the other side
Who will take you the rest of the way.

193
00:46:42,540 --> 00:46:43,840
But I don't see anyone.

194
00:46:44,110 --> 00:46:45,870
Don't worry, they will be here soon.

195
00:46:46,970 --> 00:46:48,290
We just have to wait.

196
00:46:51,520 --> 00:46:52,520
All right.

197
00:46:56,460 --> 00:46:57,550
So, let's wait.

198
00:54:37,240 --> 00:54:38,740
It wasn't easy to say goodbye to them.

199
00:54:39,700 --> 00:54:41,780
Especially after what
we just lived.

200
00:54:43,280 --> 00:54:45,620
They taught me that fantasies
had no limits.

201
00:54:46,750 --> 00:54:48,550
Only limits imposed
by ourselves.

202
00:54:50,660 --> 00:54:53,210
It was hard to cope
what you might find...

203
00:54:53,560 --> 00:54:55,630
in fantasies for
the least imaginable.

204
00:54:56,950 --> 00:54:59,950
And now with the other two
fairies, Summer and Winter

205
00:55:00,330 --> 00:55:02,270
my journey continues.

206
00:55:08,150 --> 00:55:09,460
Who goes there?

207
00:55:11,260 --> 00:55:12,260
My name is Sarah.

208
00:55:13,080 --> 00:55:14,540
They are Winter and Summer.

209
00:55:15,680 --> 00:55:17,510
We came in search of fantasies.

210
00:55:18,480 --> 00:55:19,630
Can we cross the bridge?

211
00:55:20,510 --> 00:55:22,570
I am the guardian of the bridge
and no one crosses

212
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
without paying entrance in advance.

213
00:55:23,940 --> 00:55:25,190
But we have to cross!

214
00:55:29,560 --> 00:55:32,870
Well sir, how
can we pay for the ticket?

215
00:55:33,040 --> 00:55:34,710
You must please the guard
to pass, obviously.

216
00:55:39,730 --> 00:55:40,930
Well, what do you decide?

217
00:55:42,060 --> 00:55:43,260
Since we are in such a hurry

218
00:55:43,460 --> 00:55:46,340
we want to know if
we can cross the bridge now,

219
00:55:46,480 --> 00:55:47,880
And come back soon and pay the ticket?

220
00:55:48,290 --> 00:55:49,990
I don't trust fairy promises.

221
00:55:51,100 --> 00:55:52,630
You must pay for the ticket first.

222
00:55:53,570 --> 00:55:57,160
You accept that Sarah goes through
now to continue our journey

223
00:55:57,370 --> 00:55:59,560
and Summer and I stay
pay the ticket?

224
00:56:01,380 --> 00:56:02,380
Both?

225
00:56:02,920 --> 00:56:03,920
Yes.

226
00:56:04,760 --> 00:56:06,060
Would two pay for one?

227
00:56:08,940 --> 00:56:09,940
Certainly.

228
00:56:10,840 --> 00:56:12,110
So that satisfies you?

229
00:56:13,860 --> 00:56:16,250
Yes, the Guardian thinks that
Will be quite satisfactory.

230
00:56:18,150 --> 00:56:19,150
Make it...

231
00:56:24,510 --> 00:56:25,710
why are you making me such an offer?

232
00:56:26,070 --> 00:56:28,440
Your mission should be
of great importance.

233
00:56:29,590 --> 00:56:30,590
Yes really.

234
00:56:31,070 --> 00:56:33,040
So I will lend you
my mount.

235
00:56:34,780 --> 00:56:35,780
It's Black.

236
00:56:36,810 --> 00:56:39,170
It will take you where you want to go.

237
00:56:39,670 --> 00:56:40,910
This is very noble of you.

238
00:56:44,440 --> 00:56:45,760
May luck be with you.

239
00:56:46,140 --> 00:56:47,140
Bye!

240
00:56:47,140 --> 00:56:48,850
Good luck.
- Be careful.

241
01:06:41,410 --> 01:06:42,610
Do you want to rest, my friend?

242
01:06:43,530 --> 01:06:44,730
A little water?

243
01:09:53,740 --> 01:09:54,740
Sarah.

244
01:09:58,590 --> 01:09:59,590
Sarah.

245
01:10:00,240 --> 01:10:01,440
Who is there?

246
01:10:01,690 --> 01:10:02,890
Sarah.

247
01:10:04,170 --> 01:10:05,270
Who is there?

248
01:10:07,260 --> 01:10:08,460
Here.

249
01:10:15,090 --> 01:10:16,090
Here!

250
01:10:17,880 --> 01:10:19,630
Don't be afraid.

251
01:10:20,870 --> 01:10:22,280
My name is Kronog.

252
01:10:23,700 --> 01:10:27,130
I'll show you the way to the castle.

253
01:10:33,520 --> 01:10:35,020
Calm down, my friend, calm down.

254
01:10:43,320 --> 01:10:45,260
Don't let my appearance fool you.

255
01:10:45,930 --> 01:10:47,530
I'm a good ogre.

256
01:10:47,820 --> 01:10:49,540
Well, how do you plan to help me?

257
01:10:49,830 --> 01:10:51,030
I have the key.

258
01:10:52,210 --> 01:10:55,480
The key to help you
to continue your journey.

259
01:10:55,770 --> 01:10:56,970
Can you give it to me?

260
01:10:58,680 --> 01:11:00,170
Oh, maybe.

261
01:11:00,490 --> 01:11:01,690
Maybe for a price.

262
01:11:02,670 --> 01:11:04,170
I have nothing to offer.

263
01:11:05,160 --> 01:11:08,230
Oh, of course everyone
has something to offer.

264
01:11:09,010 --> 01:11:10,010
Well...

265
01:11:10,490 --> 01:11:11,690
Let me see the key first.

266
01:11:19,650 --> 01:11:20,850
You must first...

267
01:11:21,220 --> 01:11:22,620
show me your tits.

268
01:11:24,250 --> 01:11:25,550
It's a dirty trick.

269
01:11:43,480 --> 01:11:44,480
Thank you.

270
01:11:45,010 --> 01:11:46,010
No No No No.

271
01:11:46,590 --> 01:11:47,790
It was the deal.

272
01:11:47,910 --> 01:11:49,400
And now the matter is...

273
01:11:50,050 --> 01:11:52,370
let me touch them.

274
01:11:53,220 --> 01:11:53,960
Just one.

275
01:11:57,040 --> 01:11:59,500
And you promise to give me the key?

276
01:11:59,700 --> 01:12:01,030
I promise, yes, I promise.

277
01:12:13,420 --> 01:12:14,820
Okay, that's enough.

278
01:12:16,590 --> 01:12:17,590
The key is yours.

279
01:12:18,430 --> 01:12:19,430
THANKS.

280
01:12:33,110 --> 01:12:34,310
Remember...

281
01:12:35,800 --> 01:12:37,000
follow the path...

282
01:12:37,790 --> 01:12:38,990
until it ends.

283
01:12:40,490 --> 01:12:41,690
Insert the key...

284
01:12:43,040 --> 01:12:44,340
and unlock the door.

285
01:13:09,960 --> 01:13:12,310
What's wrong with a beautiful girl like you?

286
01:13:12,430 --> 01:13:14,910
 to talk to an old ogre like that?

287
01:13:16,120 --> 01:13:18,190
Because...he showed me the way.

288
01:13:19,900 --> 01:13:21,540
And which side is it?

289
01:13:23,760 --> 01:13:24,760
This way.

290
01:13:25,220 --> 01:13:27,510
Oh, no, don't ever go that way.

291
01:13:28,100 --> 01:13:31,170
This road itself only has 
death and despair.

292
01:13:31,710 --> 01:13:32,910
But he said that...

293
01:13:33,290 --> 01:13:35,720
Oh, don't trust what
said this beast,

294
01:13:35,730 --> 01:13:37,640
he can lie to you while looking you in the face.

295
01:13:38,880 --> 01:13:41,740
The path you should take is as follows.

296
01:13:45,520 --> 01:13:47,570
No, I'm looking for Vladimir Castle,

297
01:13:48,270 --> 01:13:50,010
are you sure that
Is this the right route?

298
01:13:50,620 --> 01:13:52,910
Surely, of course.

299
01:13:53,550 --> 01:13:55,390
But it's a difficult road.

300
01:13:56,230 --> 01:14:00,290
You will have to leave without your
horseback and travel on foot.

301
01:14:01,050 --> 01:14:02,050
What? But...

302
01:14:02,050 --> 01:14:05,800
Yes, and then you will reach a tunnel, then
in an old well

303
01:14:06,050 --> 01:14:09,090
and there will be a cable to go down.

304
01:14:09,760 --> 01:14:12,970
No, why would I enter
in a well? It's...

305
01:14:13,080 --> 01:14:14,380
Because that’s how it is!

306
01:14:14,970 --> 01:14:16,260
It's the only way.

307
01:14:16,640 --> 01:14:17,640
The path to where...?

308
01:14:17,940 --> 01:14:20,250
For The World Below.

309
01:14:21,660 --> 01:14:25,230
 where to find 
Vladimir, my dear.

310
01:14:25,820 --> 01:14:26,820
Are you sure?

311
01:14:27,020 --> 01:14:28,020
Yes.

312
01:14:35,890 --> 01:14:36,890
Ok but...

313
01:14:38,150 --> 01:14:39,930
You would take care of Black and assure me

314
01:14:40,230 --> 01:14:41,850
to send it back
to the bridge guard?

315
01:14:43,000 --> 01:14:44,520
Yes, of course my dear.

316
01:14:48,570 --> 01:14:49,570
Goodbye my friend.

317
01:14:55,030 --> 01:14:56,570
May luck be with you.

318
01:17:56,030 --> 01:17:57,030
You like it, don't you?

319
01:17:57,640 --> 01:17:58,940
Without a doubt, little prankster.

320
01:18:56,150 --> 01:18:57,150
Take it.

321
01:18:57,350 --> 01:18:58,350
How good.

322
01:20:08,890 --> 01:20:09,890
Pardon.

323
01:20:12,380 --> 01:20:13,380
Pardon.

324
01:20:19,070 --> 01:20:20,070
Pardon.

325
01:20:20,370 --> 01:20:21,370
What?

326
01:20:23,250 --> 01:20:24,640
I need to ask you a favor.

327
01:20:25,310 --> 01:20:26,990
Go away! There are no favors here.

328
01:20:28,120 --> 01:20:30,160
I just ask you to lower me into the well.

329
01:20:30,790 --> 01:20:32,340
Ah, why didn't you say that before?

330
01:21:04,550 --> 01:21:07,160
I had a bad premonition
 of where I was going.

331
01:21:08,180 --> 01:21:09,650
Something was wrong.

332
01:21:58,510 --> 01:22:00,010
What do I owe 
 do now?

333
01:22:00,900 --> 01:22:02,260
I don't know and I don't care.

334
01:23:21,110 --> 01:23:22,110
What is happening?

335
01:23:23,080 --> 01:23:24,400
What are you doing here?

336
01:23:24,880 --> 01:23:25,880
Hi.

337
01:23:25,970 --> 01:23:29,460
The question is,
What are you doing here?

338
01:23:33,820 --> 01:23:35,430
I walked in circles.

339
01:23:37,450 --> 01:23:38,550
I can't believe this.

340
01:23:39,140 --> 01:23:42,240
Well it looks like she has
talked to strangers.

341
01:23:43,590 --> 01:23:44,980
Looks like they cheated on you.

342
01:23:46,350 --> 01:23:47,350
This witch.

343
01:23:48,200 --> 01:23:49,790
I can't believe
that she cheated on me,

344
01:23:49,890 --> 01:23:51,380
I should have listened to Kronog.

345
01:23:52,170 --> 01:23:54,180
Now I will never reach the castle.

346
01:23:55,420 --> 01:23:57,480
Never say never.

347
01:23:58,930 --> 01:24:00,200
You know something!

348
01:24:02,130 --> 01:24:03,330
Maybe a shortcut?

349
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Maybe.

350
01:24:08,410 --> 01:24:10,630
Why didn't you talk to me
The last time I passed?

351
01:24:11,470 --> 01:24:12,670
You didn't ask!

352
01:24:13,220 --> 01:24:16,120
Also, you and your girlfriends
the fairies were very busy

353
01:24:16,350 --> 01:24:18,320
you were bad to me
and you harassed me.

354
01:24:21,210 --> 01:24:22,340
Well, I'm sorry.

355
01:24:25,010 --> 01:24:26,580
They just tried to protect me.

356
01:24:29,190 --> 01:24:30,780
I didn't know you were too...

357
01:24:31,200 --> 01:24:32,200
good and...

358
01:24:33,120 --> 01:24:34,320
a troll who provides services.

359
01:24:37,400 --> 01:24:38,600
It's me.

360
01:24:38,980 --> 01:24:40,180
Good and service.

361
01:24:41,040 --> 01:24:42,180
Then you will help me.

362
01:24:43,890 --> 01:24:44,890
Maybe.

363
01:24:47,830 --> 01:24:48,830
Well yes!

364
01:24:49,530 --> 01:24:54,210
Go to the bridge, turn 3 times
and you will be wherever you want.

365
01:24:56,350 --> 01:24:57,350
Thank you.

366
01:24:57,790 --> 01:24:58,790
You were very helpful.

367
01:24:59,810 --> 01:25:00,810
I'm leaving.

368
01:25:07,720 --> 01:25:09,020
We won't see each other again.

369
01:26:18,210 --> 01:26:19,210
Good morning.

370
01:26:22,420 --> 01:26:23,420
Good morning?

371
01:26:24,050 --> 01:26:25,250
Is anyone there?

372
01:26:27,680 --> 01:26:28,680
Good morning.

373
01:26:30,370 --> 01:26:32,660
Who dares to enter my room?

374
01:26:34,030 --> 01:26:37,550
I come on a mission and
Looks like I've lost direction.

375
01:26:40,280 --> 01:26:41,640
Can you help me?

376
01:26:42,420 --> 01:26:43,750
I waited for you.

377
01:26:44,780 --> 01:26:46,090
So you know who I am.

378
01:26:46,850 --> 01:26:49,560
I know everything about your mission
and about you.

379
01:26:50,670 --> 01:26:52,940
The mistake you made
it was unfortunate.

380
01:26:53,690 --> 01:26:55,640
We must forget it and move forward.

381
01:26:58,360 --> 01:27:00,420
I don't know if I can... I'm...

382
01:27:01,810 --> 01:27:03,200
I'm so tired.

383
01:27:04,730 --> 01:27:06,080
I am very tired.

384
01:27:06,400 --> 01:27:07,500
You must continue.

385
01:27:08,140 --> 01:27:09,470
You are our only hope.

386
01:27:10,380 --> 01:27:12,290
That I know.

387
01:27:12,510 --> 01:27:15,590
But it seems that everything
what I'm doing is wrong.

388
01:27:16,310 --> 01:27:18,990
I don't think I can do this alone.

389
01:27:20,500 --> 01:27:21,820
I will show you the way.

390
01:27:22,700 --> 01:27:24,810
I will be by your side during the journey.

391
01:27:25,280 --> 01:27:27,470
I will give you strength
 to continue.

392
01:27:30,770 --> 01:27:32,010
Have confidence in yourself.

393
01:36:06,410 --> 01:36:07,910
I pray to be those lips.

394
01:36:08,910 --> 01:36:11,430
To kiss him...
to taste it.

395
01:36:13,190 --> 01:36:15,600
Why are you tormenting me like this?

396
01:36:19,140 --> 01:36:21,700
Every step that brings you closer...

397
01:36:22,460 --> 01:36:26,370
puts pressure on me like a
 passionate young man.

398
01:36:33,390 --> 01:36:34,780
I wait helplessly...

399
01:36:35,380 --> 01:36:37,100
for what seems like forever,

400
01:36:38,320 --> 01:36:39,770
for your arrival.

401
01:36:44,540 --> 01:36:47,180
I can't stand this torture anymore.

402
01:36:55,590 --> 01:36:56,690
It's here.

403
01:36:57,770 --> 01:36:58,770
Vladimir Castle.

404
01:37:00,060 --> 01:37:01,360
It seems like it's far away.

405
01:37:02,540 --> 01:37:04,280
It's a long and tortuous journey.

406
01:37:05,110 --> 01:37:06,340
We must continue to move forward.

407
01:37:08,650 --> 01:37:12,210
I was no longer tired
I was no longer afraid.

408
01:37:13,130 --> 01:37:16,750
All this had awakened in me
a new sense of courage and strength.

409
01:37:17,700 --> 01:37:20,070
Now there is nothing beyond my reach.

410
01:37:23,050 --> 01:37:24,150
What is he written?

411
01:37:24,660 --> 01:37:26,790
"For all travelers
who take this path,

412
01:37:27,340 --> 01:37:29,450
Before going to know:

413
01:37:30,400 --> 01:37:32,550
once you enter you will stay here

414
01:37:33,380 --> 01:37:35,390
and with your life
surely pay it. "

415
01:37:37,340 --> 01:37:38,690
This doesn't look good.

416
01:37:39,360 --> 01:37:40,360
No.

417
01:37:40,690 --> 01:37:42,350
But some threats no
based on a statue

418
01:37:42,530 --> 01:37:43,820
are the least of our concerns.

419
01:38:02,070 --> 01:38:03,070
What is it?

420
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
Problems.

421
01:38:09,090 --> 01:38:10,650
Maybe I spoke too quickly.

422
01:38:12,560 --> 01:38:14,030
Come on, keep going
I can handle this.

423
01:38:15,560 --> 01:38:17,070
Are you sure?
- Yes.

424
01:38:17,660 --> 01:38:18,660


425
01:38:23,170 --> 01:38:26,270
You dared to pass.

426
01:38:28,290 --> 01:38:31,320
You should have heeded my warning.

427
01:38:32,800 --> 01:38:35,380
Now you have to pay.

428
01:38:45,010 --> 01:38:49,810
I'm not afraid of this statue,
nor the bones and meat wrapped in it.

429
01:38:51,140 --> 01:38:53,820
Your courage is admirable.

430
01:38:54,170 --> 01:38:57,770
It will be a shame to have to kill
someone so magnificent.

431
01:39:16,360 --> 01:39:18,410
You are the most worthy opponent
That I never faced.

432
01:39:19,000 --> 01:39:20,890
It is a shame that one of
we don't look back tomorrow for

433
01:39:21,030 --> 01:39:22,330
see the dawn of a new day.

434
01:39:56,180 --> 01:39:57,180
Come on, my friend.

435
01:39:58,230 --> 01:39:59,230
What's wrong?

436
01:40:02,290 --> 01:40:03,290
Come on, my friend.

437
01:40:13,540 --> 01:40:15,550
Come on! Come on.

438
01:40:20,580 --> 01:40:21,730
Come on girl.

439
01:40:28,630 --> 01:40:30,710
Now how am I going to find
Vladimir Castle?

440
01:40:32,900 --> 01:40:34,270
Just ask.

441
01:40:35,030 --> 01:40:36,220
Welcome.

442
01:40:36,570 --> 01:40:40,570
I hope that after your long journey,
it meets your expectations.

443
01:40:42,020 --> 01:40:43,260
Who are you?

444
01:40:44,140 --> 01:40:45,820
I am the one you are looking for.

445
01:40:47,230 --> 01:40:48,400
Vladimir?

446
01:40:50,980 --> 01:40:55,620
My name never sounded so sweet
as it sounds now on your lips.

447
01:40:56,560 --> 01:40:59,450
You are the evil tyrant

448
01:40:59,650 --> 01:41:01,750
who stole the fantasies.

449
01:41:02,060 --> 01:41:03,060
Maybe.

450
01:41:04,250 --> 01:41:06,250
And you are the princess

451
01:41:06,450 --> 01:41:08,460
who stole my heart.

452
01:41:09,390 --> 01:41:12,930
I came to put back the fantasies
 in their rightful place.

453
01:41:13,800 --> 01:41:15,540
I also need something.

454
01:41:16,770 --> 01:41:18,560
Maybe a trade.

455
01:41:19,960 --> 01:41:21,680
Once again an exchange.

456
01:41:22,370 --> 01:41:26,460
But it won't be the key to Kronog,
or the passage of the Keeper of the Bridge.

457
01:41:27,250 --> 01:41:29,370
It will be something more meaningful.

458
01:41:30,180 --> 01:41:33,130
But... in the long term.

459
01:41:33,650 --> 01:41:34,850
And what is it?

460
01:41:36,290 --> 01:41:39,400
This is what I've been looking for my whole life.

461
01:41:40,110 --> 01:41:42,730
What escapes me
every moment.

462
01:41:44,300 --> 01:41:47,610
Which I now have at my fingertips.

463
01:41:48,720 --> 01:41:49,920
What is this?

464
01:41:52,030 --> 01:41:53,030
You.

465
01:41:53,570 --> 01:41:55,120
What do you mean by that?

466
01:41:55,720 --> 01:41:59,270
I will return the fantasies to their places
if you stay here with me.

467
01:42:00,520 --> 01:42:02,560
No. I can't.

468
01:42:04,260 --> 01:42:05,840
You will be my princess

469
01:42:07,440 --> 01:42:11,030
and together we will reign forever.

470
01:42:12,740 --> 01:42:14,270
No, I won't do that.

471
01:42:17,360 --> 01:42:18,930
Am I asking too much?

472
01:42:19,240 --> 01:42:23,310
The sacrifice of a young woman,
for many to dream again?

473
01:42:24,560 --> 01:42:27,980
You would be so selfish to prevent
the fantasies of all these people?

474
01:42:31,800 --> 01:42:33,420
I can't stay here with you.

475
01:42:34,590 --> 01:42:36,090
You are testing my patience.

476
01:42:41,190 --> 01:42:42,590
Maybe you're right.

477
01:42:43,540 --> 01:42:45,900
Fantasies are not that important
after all.

478
01:42:47,300 --> 01:42:48,550
Take her.

479
01:42:48,880 --> 01:42:49,880
No!

480
01:42:53,630 --> 01:42:55,710
No! You need to reconsider.

481
01:42:55,980 --> 01:42:57,980
It's you who needs to reconsider.

482
01:42:58,240 --> 01:42:59,240
Never!

483
01:43:00,540 --> 01:43:01,540
As you wish!

484
01:43:05,580 --> 01:43:09,600
But I want you to know that you and the
fantasies are my prisoners.

485
01:43:10,460 --> 01:43:12,130
Confined for all eternity.

486
01:43:12,190 --> 01:43:14,000
And in the meantime,

487
01:43:14,290 --> 01:43:17,930
the fantasies will continue
disappear into your world.

488
01:44:10,520 --> 01:44:11,520
Steve.

489
01:44:11,880 --> 01:44:12,880
Are you doing well?

490
01:44:13,270 --> 01:44:14,680
What are you doing here?

491
01:44:15,090 --> 01:44:16,830
I felt bad about
our situation.

492
01:44:17,160 --> 01:44:18,260
I wanted to see you.

493
01:44:18,560 --> 01:44:19,810
So I came to get you.

494
01:44:20,690 --> 01:44:21,690
But how...

495
01:44:21,870 --> 01:44:23,520
The fairies thought you
would need help.

496
01:44:28,700 --> 01:44:30,240
I'm so happy to see you.

497
01:44:35,090 --> 01:44:36,090
I'm really sorry.

498
01:44:36,840 --> 01:44:38,320
I acted like a fool.

499
01:44:41,440 --> 01:44:43,010
Don't worry now.

500
01:44:43,380 --> 01:44:44,960
You're right,
we have to leave.

501
01:44:45,340 --> 01:44:47,920
No. Wait.

502
01:55:14,620 --> 01:55:15,620
No!

503
01:55:17,390 --> 01:55:18,700
Do not be afraid, my bride.

504
01:55:20,270 --> 01:55:21,610
We are now united.

505
01:55:22,950 --> 01:55:24,940
Soul mates for all eternity.

506
01:55:27,570 --> 01:55:29,730
You make me sick.

507
01:55:31,620 --> 01:55:34,370
Tell me now,
Do you find me so repulsive?

508
01:55:36,190 --> 01:55:37,520
Don't think about yourself.

509
01:55:38,040 --> 01:55:39,410
Think of others.

510
01:55:40,150 --> 01:55:42,170
The fantasies are yours
you just have to take them.

511
01:55:44,770 --> 01:55:48,010
I just think you're making me sick.

512
01:55:49,420 --> 01:55:51,400
I could never love you.

513
01:55:52,370 --> 01:55:54,320
We all have to make sacrifices.

514
01:55:56,170 --> 01:55:57,170
Never!

515
01:56:04,380 --> 01:56:06,000
I regret your words...

516
01:56:07,790 --> 01:56:09,770
and with time you
will regret them too.

517
01:56:15,000 --> 01:56:18,970
Now from this day


518
01:56:20,500 --> 01:56:24,000
the fantasy will no longer exist.

519
01:56:26,410 --> 01:56:27,410
Wait.

520
01:56:28,320 --> 01:56:29,320
Wait.

521
01:56:32,360 --> 01:56:33,930
Have you decided to negotiate?

522
01:56:41,580 --> 01:56:42,580
Yes.

523
01:56:45,020 --> 01:56:46,020
But...

524
01:56:47,060 --> 01:56:49,340
But first I have a request.

525
01:56:52,210 --> 01:56:55,710
To make my decision, I must
feel the fantasies one last time.

526
01:56:58,960 --> 01:57:02,120
I need to know if it's worth it
of such a sacrifice.

527
01:57:06,260 --> 01:57:07,750
As you wish.

528
01:57:34,910 --> 01:57:36,710
My obedient servants,

529
01:57:38,220 --> 01:57:40,880
we gathered for a
very special occasion.

530
01:57:42,480 --> 01:57:45,450
A path between our
 worlds was opened,

531
01:57:46,160 --> 01:57:49,290
and a precious gift
was established.

532
01:57:51,020 --> 01:57:52,220
Tonight,

533
01:57:53,330 --> 01:57:56,650
we warmly welcome to our
kingdom a very special soul.

534
01:57:57,860 --> 01:57:59,830
Admire your new queen.

535
01:58:12,770 --> 01:58:16,520
It's gratifying to be received
with such...enthusiasm.

536
01:58:18,550 --> 01:58:20,150
I am touched by your dedication,

537
01:58:21,670 --> 01:58:22,670
and of course,

538
01:58:23,420 --> 01:58:24,960
It is an honor for me to be your queen.

539
01:58:25,570 --> 01:58:27,100
The honor is ours.

540
01:58:29,270 --> 01:58:31,780
We couldn't have asked
a more beautiful queen.

541
01:58:38,190 --> 01:58:39,190
And...

542
01:58:39,740 --> 01:58:41,250
as I promised you...

543
01:58:55,440 --> 01:58:56,740
It's beautiful.

544
01:58:57,440 --> 01:58:59,410
Yes really.

545
01:59:00,890 --> 01:59:02,760
Can I... touch them?

546
01:59:08,780 --> 01:59:10,100
It tickles.

547
01:59:10,390 --> 01:59:11,920
This is the power of fantasies.

548
01:59:12,640 --> 01:59:17,200
Fill your body and reveal
your hidden passions.

549
01:59:20,640 --> 01:59:22,000
Enjoy, my queen.

550
01:59:23,240 --> 01:59:26,100
It's an exquisite feeling, isn't it?

551
01:59:26,560 --> 01:59:27,560
Yes.

552
01:59:29,540 --> 01:59:32,850
Recharge yourself for life.

553
01:59:34,770 --> 01:59:35,770
Yes.

554
01:59:38,900 --> 01:59:41,480
Maybe we should reconsider
their return.

555
01:59:41,530 --> 01:59:42,530
What?

556
01:59:42,760 --> 01:59:45,260
Well that seems to give you
pleasure...maybe...

557
01:59:45,730 --> 01:59:47,130
we should keep them.

558
01:59:48,110 --> 01:59:49,110
But you said...

559
01:59:49,410 --> 01:59:51,000
Yes, I said darling, but...

560
01:59:51,190 --> 01:59:53,190
why waste them
fantasies for mere mortals?

561
01:59:54,250 --> 01:59:57,280
This precious gift
should stay with us.

562
02:00:02,580 --> 02:00:03,790
But you promised.

563
02:00:04,010 --> 02:00:08,060
Yes, I know, but the promises
have little value in my world.

564
02:00:09,290 --> 02:00:11,590
It's just lies and desires.

565
02:00:12,020 --> 02:00:13,370
Now give them to me, please.

566
02:00:13,590 --> 02:00:14,590
No.

567
02:00:15,110 --> 02:00:16,110
Bring it to me.

568
02:00:16,870 --> 02:00:17,870
No!

569
02:00:19,320 --> 02:00:22,750
The path is not long from the throne to the dungeon.

570
02:00:24,120 --> 02:00:27,150
I prefer to pass 
eternity in your dungeons

571
02:00:27,320 --> 02:00:30,150
that another moment is on your side.

572
02:00:32,090 --> 02:00:33,090
Get her!

573
02:02:05,280 --> 02:02:07,660
It looks like your adventure ends here.

574
02:02:08,530 --> 02:02:10,170
I'm already tired of your games.

575
02:02:10,560 --> 02:02:13,620
Follow the path until it ends.

576
02:02:14,110 --> 02:02:15,500
Insert the key...

577
02:02:15,670 --> 02:02:18,280
Until it ends!
- ...and unlock the door.

578
02:02:18,510 --> 02:02:20,070
Back off or I'll drop them.

579
02:02:20,070 --> 02:02:21,170
Wait.

580
02:02:22,990 --> 02:02:24,490
Why would you want to do that?

581
02:02:25,680 --> 02:02:28,790
And take the fantasies to
everyone else?

582
02:02:29,600 --> 02:02:32,030
Back off or I swear I'll break it!

583
02:02:36,310 --> 02:02:38,380
She has the key, grab it!

584
02:02:49,810 --> 02:02:50,810
Steve.

585
02:02:51,170 --> 02:02:52,630
What are you doing here?

586
02:02:52,950 --> 02:02:55,530
I came home and I felt bad
by the way I behaved,

587
02:02:55,830 --> 02:02:57,030
so I came to apologize.

588
02:02:57,630 --> 02:02:59,300
You could have called me.

589
02:02:59,690 --> 02:03:01,010
I tried but no one answered.

590
02:03:01,170 --> 02:03:03,370
I thought you were upset and
that you don't want to answer the phone...

591
02:03:03,480 --> 02:03:04,690
so I came here.

592
02:03:05,450 --> 02:03:07,990
I...I fell asleep.

593
02:03:08,420 --> 02:03:10,010
I had a strange dream.

594
02:03:10,760 --> 02:03:12,590
It's still early,
Do you want to eat something?

595
02:03:16,340 --> 02:03:17,340
Yes.

596
02:03:17,910 --> 02:03:19,710
Yes, that sounds good.

597
02:03:21,260 --> 02:03:22,260
Are you okay?

598
02:03:24,050 --> 02:03:25,050
I don't know.

599
02:03:25,980 --> 02:03:29,050
It was an incredible feeling
to know what I had achieved.

600
02:03:29,660 --> 02:03:31,360
I have overcome many obstacles...

601
02:03:31,630 --> 02:03:34,440
to complete the mission
to recover the fantasies...

602
02:03:35,150 --> 02:03:36,760
and when I got it back...

603
02:03:37,110 --> 02:03:39,770
I learned that the challenges that
I faced Sydalia...

604
02:03:40,080 --> 02:03:43,080
had a new meaning
now that I'm home again.

605
02:03:44,720 --> 02:03:45,950
Sarah, are you coming?

606
02:03:47,980 --> 02:03:49,450
Yes yes.

607
02:03:55,230 --> 02:03:57,090
Although I have released the fantasies,

608
02:03:57,580 --> 02:04:00,070
There is a part of it
always with me.

609
02:04:00,490 --> 02:04:03,470
In reality, I had it
with me all the time.

610
02:04:04,120 --> 02:04:07,210
Every step of my journey
led me to realize

611
02:04:07,400 --> 02:04:10,300
that the problem
It was me and not Steve's.

612
02:04:11,260 --> 02:04:13,850
I never allowed myself to explore fantasies,

613
02:04:14,690 --> 02:04:17,480
and until I explore it,
I found...

614
02:04:17,730 --> 02:04:20,330
true happiness
that I was looking for.

615
02:04:31,640 --> 02:04:36,650


616
02:04:38,100 --> 02:04:43,160


617
02:04:49,010 --> 02:04:54,070

618
02:07:16,880 --> 02:07:24,830



